а находил их.
Глава 8. Поездка в ПарижБыла сырая дождливая ночь поздней весны 1900 года. Пабло и Карлос уезжали в Париж. Родители снабдили молодых людей небольшой суммой денег, и те купили самые дешевые билеты в вагон третьего класса. Пабло и Карлос были еще, в сущности, всего лишь неотесанными провинциальными мечтателями. В вагоне, сложив под окном мольберты, холсты и багаж, выпив дешевого вина с нехитрой закуской и заслонив одним из холстов окно, чтобы уберечься от яркого света утреннего солнца, они уснули, развалившись на двух сиденьях. Вскоре их сон был прерван: французский кондуктор с громким стуком распахнул дверь купе. Бедняга уже и раньше был чем-то рассержен, но когда ворвался в купе и увидел на полу пустые бутылки и мусор, его передернуло от тяжелого запаха объедков, вина и несвежих тел пассажиров. Кондуктор отдернул большой холст, заслонявший свет из окна, и стал расталкивать Пабло и Карлоса, пытаясь пробудить их от похмельного сна. — Si, si...1 В чем дело? — выдавил Пабло, глянув на кондуктора заспанными глазами и пытаясь прийти в себя. — Vous des debiles que vous pensez-vous faites-vous?2 — вскричал в ярости кондуктор. Карлос открыл глаза. От грозного тона кондуктора он растерялся и, еще как следует не проснувшись, покосился на Пабло. — Ну, и чего ему надо? — Ты меня спрашиваешь? — вопросом на вопрос ответил Пабло. — Мы кое о чем забыли. Как нам тут выжить, если мы ни черта не понимаем по-французски?! — Значит, должны научиться! — сказал Карлос и рассмеялся. Но взбешенный кондуктор не шутил. Он продолжал что-то кричать на своем языке и смотрел на пассажиров так, будто перед ним два идиота. — Gare de Lyon, imbeciles! DEPART, DEPART!3 — Я думаю, он пытается сказать, что мы приехали, — перевел Пабло. — Видишь, мы уже учимся! — засмеялся Карлос. Кондуктор потерял терпение. Отчаянно жестикулируя и продолжая поносить молодых пассажиров, он вышел прочь, а путешественники тем временем стали быстро, спотыкаясь о бутылки и мусор, собирать свою поклажу, чтобы скорее покинуть вагон. Огромный стеклянный купол Лионского вокзала на металлических фермах, достроенного только что, к Всемирной выставке, произвел на молодых людей сильнейшее впечатление. В здании вокзала царило бесконечное движение, толпа гудела, люди сновали туда-сюда, а у перронов стояло несколько великолепных поездов со спальными вагонами, из труб которых вырывались клубы пара. Поезда эти то ли только что пришли, то ли собирались отправиться в путь, а люди всё суетились: кто торопился встретить кого-то, кто выгружал из вагонов вещи... Поезд из Барселоны прибыл на пятый путь, на вагоне было написано: «Барселона—Париж: Испанский экспресс». Когда поезд, останавливаясь, заскрежетал, растерянные и оглушенные впечатлениями Пабло и Карлос с благоговением высунулись в окно. Они спустились по металлическим ступеням, поставили на пол свои коричневые кожаные сумки и стали разглядывать громадное здание вокзала. — У них тут все такое большое... — пробормотал Пабло. — Да ты же еще ничего не видел... Бойкий маленький носильщик в красной шапке проходил мимо, толкая перед собой дребезжащую деревянную тележку. Он посмотрел на сумки молодых испанцев, что-то сказал по-французски, но гости только растерянно переглянулись. Равнодушный носильщик задрал нос и пошел своей дорогой вдоль перрона. — Мне кажется, он хотел нам помочь, — сказал Карлос. — Да уж точно, за денежки. Так, и что же нам теперь делать? — спросил Пабло, вскидывая сумку на плечо. К счастью, в этот момент Карлос заметил, что в их сторону идут несколько человек и машут им руками. — Стой-ка! Похоже, мы спасены, — сказал Карлос. — Вроде как я вижу кое-кого. Подошедшие люди имели, что называется, средиземноморскую внешность и были элегантно одеты, в особенности видный мужчина, который казался в этой компании главным. То был дон Луис Коста, господин лет шестидесяти с небольшим, привлекательный, энергичный, с длинными тонкими усами, в черном плаще и мягкой серой шляпе с черным пером. В правой руке он вертел трость с серебряным набалдашником. Дона Луиса сопровождали двое мужчин и две красивые женщины, одетые по последней парижской моде. Дон Луис уже многие годы занимался недвижимостью, играл на фондовой бирже и имел очень приличный доход. — Дон Луис, неужели это и правда вы, после стольких лет? — воскликнул Карлос. Тот оглядел Карлоса, улыбнулся, притянул его к себе, обнял и расцеловал. — Да, это я. Господи, Карлос, мы должны взять вас под крылышко! Дон Луис и Карлос разомкнули объятья. — Откуда вы узнали, что я приехал? — Твой отец написал мне и просил сделать тебе сюрприз. Ему хотелось, чтобы ты здесь был под присмотром. Карлос обернулся к Пабло. — Это мой дядя, дон Луис, которого я не видел несколько лет. Пабло крепко пожал руку новому знакомому. — Ну, пошли, — сказал дон Луис. — Надо наверстать упущенное. Устроим вас, а потом найдем вам славных парижанок, а? — и он жизнерадостно рассмеялся. Затем он подозвал носильщика, и вся компания, оживленно беседуя, проследовала по заполненному людьми перрону. Примечания1. Да, да... (исп.) 2. Кретины! Вы соображаете, что творите?! 3. Лионский вокзал, идиоты! Выметайтесь, выметайтесь! (фр.)
|