(1881—1973)
Тот, кто не искал новые формы,
а находил их.
История жизни
Женщины Пикассо
Пикассо и Россия
Живопись и графика
Рисунки светом
Скульптура
Керамика
Стихотворения
Драматургия
Фильмы о Пикассо
Цитаты Пикассо
Мысли о Пикассо
Наследие Пикассо
Фотографии
Публикации
Статьи
Ссылки

Глава 16. Вечер у дона Луиса

Дон Луис, торгуя недвижимостью, сделал и для себя несколько приобретений в Париже, одно из которых особенно любил. То были обширные апартаменты на левом берегу Сены, в Латинском квартале, неподалеку от Сорбонны.

Латинский квартал всегда оживлен и полон студентов. Он славится своими бистро. Кроме того, здесь находится много высших учебных заведений. Дон Луис был очарован этим районом.

Латинский квартал пересекают бульвары Сен-Жермен и Сен-Мишель — две крупные артерии, от которых, как капилляры, разбегаются в разные стороны сотни извилистых улочек. Обсаженная деревьями площадь Сент-Андре-дез-Ар была местом встреч многих французских художников. Площадь окружали многоквартирные дома, уютные кафе и прекрасные рестораны.

Дон Луис устроил в своей роскошной гостиной небольшую вечеринку в честь дня рождения племянника. Он поставил перед Карлосом слоеный шоколадный торт, чтобы юноша задул свечи. Пабло, Макс, Анна, Хайме и еще несколько молодых испанцев, стоя неподалеку, смотрели, как виновник торжества выполняет эту приятную обязанность, и радовались.

— Ну что ж, Карлос, — сказал дон Луис, — давай посмотрим, сможешь ли ты задуть все свечи... Ах, но постой, сначала ты должен загадать желание!

— Чего же мне пожелать? У меня есть хорошие друзья, семья, Анна...

— А еще — много раскаленного воздуха в легких, — улыбнулся Пабло. — Давай, задувай свечи.

Карлос засмеялся, задул свечи, все захлопали и встали в кружок, ожидая, когда разрежут торт. И тут Карлос ласково взял руку Анны и, притянув девушку к себе, поцеловал ее в губы. Затем с гордым видом обратился к гостям:

— Я хочу сказать кое-что важное. Мы с Анной помолвлены.

Гости стали поздравлять счастливую молодую пару. А Пабло, отойдя в сторону, присоединился к Хайме и Максу. Все трое были явно обеспокоены новостью. Пабло и Макс переглянулись, их взгляды выражали сомнение. Макс склонился к уху Пабло и неодобрительно прошептал:

— Он шутит, наверное? Все знают, что она — шлюха. Вы можете что-нибудь сделать? Образумьте его!

— Я пытался, но он ничего и слышать не хочет.

Пабло подошел к Карлосу, который, стоя рядом с доном Луисом, резал торт. Анну окружили оживленно щебечущие подруги.

— Карлос, можно тебя на два слова?

Карлос обвил рукой талию Анны: он явно был на вершине блаженства. Анна с подозрением посмотрела на Пабло, хотя глаза ее сияли восторгом от своей победы.

— Что бы ты ни хотел сказать, все это может быть сказано и при мне, — заметила она с саркастической усмешкой.

Встретившись взглядом с Пабло, Карлос обратился к Анне:

— Дорогая, пожалуйста, оставь нас на минутку.

— Прекрасно, — ухмыльнулась она, но отошла в сторону. — Я иду на кухню за тарелками.

Когда Анна ушла, Пабло внимательно посмотрел на Карлоса.

— Когда это ты решил вступить в брак?

— Мы с Анной решили это вчера. Я хочу связать наши судьбы.

— Связать судьбы? Вот смех-то!

— Почему?

— Потому что у нас совсем нет денег, идиот! Как ты намереваешься ее содержать? Что ты можешь ей дать?

— Пабло, ты мой лучший друг. Но не стоит лезть не в свое дело... Мы с Анной любим друг друга. Чем она тебе не нравится?

Пабло покачал головой, поняв, что Карлос уже все решил и отговаривать его поздно.

Карлос широко улыбнулся и взял друга за руку.

— Ах, ты ревнуешь, да? Правда? Боишься меня потерять. Но не беспокойся, все будет прекрасно. Ты можешь жить с нами, если хочешь.

Пабло презрительно улыбнулся и покачал головой.

— Ничего ты не понимаешь.

Он оставил Карлоса в покое: тот выискивал Анну в толпе и, очевидно, уже забыл о разговоре. Увидев свою невесту на другом конце гостиной, молодой человек направился к ней.

Анна вела светскую беседу с гостями. Она наливала вина красивому, изящному испанцу лет тридцати. Они улыбались друг другу и мило болтали.

Вечеринка продолжалась и стала более оживленной, когда гитарист уселся на стул и принялся наигрывать испанские песни, а гости стали танцевать.

Пабло искал Макса и нашел его у стола с угощением: тот наполнял свою тарелку изысканными закусками. Пабло взял тарелку и встал в очередь за Максом. Оглянувшись через плечо, он заметил, что Анна открыто флиртует и танцует с разными мужчинами. Макс тоже обратил на это внимание.

— Разговор с Карлосом удался?

— Как бы не так. Он одурел от любви.

— А вы сообщили ему о том, что произошло между вами и Анной?

Однажды, когда они вдвоем выпивали в соседнем бистро, Пабло рассказал обо всем Максу. Ему было необходимо покаяться перед кем-то в своем безумном поступке. Он уже сто раз пожалел о случившемся.

— Я не смог, но я расскажу об этом дону Луису. Быть может, он образумит своего племянника.

Внезапно в глубине комнаты возникла какая-то суета, раздались громкие крики, заглушающие нежные звуки гитары. Кто-то разбил что-то стеклянное, и по комнате разлетелись осколки. Один осколок попал в щеку Макса и слегка его оцарапал.

— Какого черта?! — воскликнул Макс, почувствовав на лице струйку крови.

— Не знаю. Пойду погляжу, — сказал Пабло и отставил свою тарелку.

На другом конце комнаты он увидел небольшую группу людей, собравшихся вокруг Карлоса и маленького изящного испанца, который угрожал тому разбитой винной бутылкой.

А Карлос взялся за нож для торта.

— Убери от нее свои грязные руки, подонок! — крикнул Карлос маленькому испанцу.

Анна встала между ними, пытаясь защитить испанца, который все еще размахивал смертельно опасной разбитой бутылкой.

— Прекрати, Карлос! Ты делаешь из себя посмешище. Мы просто танцевали.

— Отойди, Анна. Я покажу ему, как распускать руки!

Оттолкнув Анну в сторону, Карлос ткнул испанца ножом, но нож соскользнул.

— Ха! Думаешь, я тебя боюсь? — кричал Карлос. — Да я убью тебя на этом самом месте!

Он снова кинулся на соперника, но между ним и испанцем внезапно возник дон Луис, и Карлос случайно задел его предплечье ножом. Кровь потекла по руке дона Луиса и закапала на прекрасный персидский ковер.

Пабло и Макс прорвались сквозь толпу, и им удалось растащить разгоряченных соперников. Слуги и гости в ужасе расступились, а некоторые направились к дверям и ушли.

— Прекратите! — крикнул Пабло. — Кто-нибудь, найдите, чем перевязать!

Соперников разняли, испанец бросил бутылку и попятился к двери, но Карлос все еще полыхал яростью и злобно смотрел на него.

А дон Луис разглядывал глубокий порез на руке.

— Боже! Плохи мои дела, а?

К нему подошел Хайме с бинтом в руках.

— Дайте я забинтую. Уверен, дня через два все заживет.

— Простите, друзья, — сказал дон Луис. — Похоже, я оказался не в том месте и не в то время. — Он с интересом оглядел комнату. Большинство гостей незаметно ретировались. — Что ж, эту вечеринку они наверняка запомнят! — пошутил он, а Хайме тем временем ловко обматывал его руку бинтом.

Карлос подошел извиниться.

— Дон Луис, я так сожалею! Но я не мог допустить...

Пабло метнул грозный взгляд на своего взбесившегося друга, давая ему понять, что он идиот.

— Уводи Анну домой, пока не стало хуже... Иди же!

Смущенно кивнув, Карлос опустил голову, взял Анну за руку и ушел.

Пабло наклонился к сидевшему в кресле дону Луису:

— Я хочу кое-что вам рассказать...

— Не надо... — понимающе ухмыльнулся дон Луис. — Она и тебя изнасиловала.

— Вот таким и будет семейное счастье Карлоса, — заметил Макс. — Эта женщина — проклятье, скажу я вам!

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница

 
© 2024 Пабло Пикассо.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.
Яндекс.Метрика